I.
Giới thiệu:
Bắt đầu triển khai vào ngày 3/2/2015 và chính thức
hoàn thành vào ngày 10/7/2015. 5 tháng cho một bản Việt hóa hoàn chỉnh của Mark
of the Ninja, theo các bạn là ngắn hay dài?? Đối với những người thực hiện
chúng tôi, đây là quãng thời gian rất đáng nhớ. Những khó khăn vất vả đi qua
càng khiến thành quả lao động này đáng trân trọng hơn.
Ban đầu dự án gồm có 1 kỹ thuật, 2 biên dịch kiêm
biên tập, và 1 quản lý dự án. Nhưng sau đó một người biên dịch
đột nhiên biến mất khỏi dự án mà không một lời thông báo, khiến cho công việc
có sự xáo trộn, và đây cũng là nguyên nhân khiên dự án kéo dài hơn dự tính. Người
dịch đã ra đi có khả năng dịch ra tiếng Hán Việt cực tốt, các bạn có thể thấy
điều đó trong game. Sự ra đi đó khiến nhóm bị hẫng, và phải phân công lại phần
dịch khi bạn Nguyễn Ngọc Thức một mình đảm nhiệm hết phần còn lại, dịch và biên
tập cả những đoạn thơ haiku khó nhằn; trong khi người quản lý dự án kiêm thêm cả
biên tập. Không thể không kể đến tester Huy đã giúp nhóm tiết kiệm được nhiều thời
gian để biên tập cho những câu chữ thật hoàn chỉnh, phù hợp.
Đúng như tên của game – dấu ấn nhẫn giả - người
dịch chính Nguyễn Ngọc Thức đã vô cùng nhẫn nại để dịch hết lượng text trong tựa game này. Dưới đây là vài dóng tâm sự của bạn:
“Mark of the ninja là một tựa game hay cả về nội
dung lẫn âm thanh, hình ảnh. Mình rất cảm phục những người
làm ra tựa game này thông qua lời kể của nhà sản xuất mà mình đã dịch. Mình rất
vui khi đây chính là game đầu tiên mình tham gia vào quá trình Việt hóa. Dù
công việc của mình khá bận rộn vì mình là sinh viên năm cuối đi thực tập mà,
nhiều lúc muốn bỏ ngang một thời gian lắm luôn nhưng
nhìn thấy
các bạn khác luôn nổ lực hoàn thành hết sản phẩm này đến sản phẩm khác và nhờ
các anh trong Group động viên nên mình đã cố gắng hoàn thành dự án. Nhiều lúc
thức 1-2 giờ đêm ngồi dịch nên có nhiều chỗ mình dịch không được hay mong các bạn
thông cảm.”
Một phần nữa không thể không kể đến là font chữ của game. Tuy không phải
là font khó giải quyết, nhưng để có được bộ font tiếng
Việt đẹp, giữ được chất của font mà nhà phát triển đã tạo cho game cũng
không hề đơn giản. Anh trưởng nhóm đã phải hết sức tỉ mỉ cho việc này.
Nhóm hy vọng Dấu ấn nhẫn giả sẽ là một trong những lựa chọn của các bạn
khi chơi game, vì đây là sản phẩm được nhóm rất chăm chút về mặt
dịch thuật, lại có lối chơi hành động rất cuốn hút và không kém phần hồi hộp.
Các bạn hãy chơi game, và đừng quên gửi những đánh giá, góp ý để chúng tôi có thể
cho ra đời những sản phẩm có chất lượng nữa nhé!
II.
Những hình ảnh và video của bản Việt Ngữ:
Những người thực hiện Dấu Ấn Nhẫn Giả Việt Ngữ
Trailer Dấu Ấn Nhẫn Giả Việt Ngữ
III.
Thành viên tham gia:
Biên dịch
Nguyễn Ngọc Thức
Quang
Nguyễn
Biên tập
Nguyễn Ngọc Thức
Quang
Nguyễn
Tester
Ngô
Quang Huy
Kỹ thuật
Trần Bảo Quốc
Chân thành cảm
ơn:
Swuforce
MerlinSVK
IV. Download và cài đặt:
Hướng dẫn cài đặt Mark of the Ninja - Dấu Ấn Nhẫn Giả Việt Ngữ
V.
Liên hệ:
Nếu các bạn đang sử dụng bản
Việt Ngữ của chúng tôi và cảm thấy thích nó thì hãy donate để giúp chúng tôi cũng như giúp bản
Việt Ngữ của các tựa game đã và đang sắp ra mắt ngày càng chất lượng hơn: http://goo.gl/2TVmfO
Nhóm rất trân trọng và cảm ơn!
Fanpage: facebook.com/gametiengviet
Blog: romhackingvn.blogspot.com
Email: romhackingvn@gmail.com
ROMHACKINGVN.BLOGSPOT.COM là blog game
Việt Ngữ phi lợi nhuận. Những vấn đề về thương hiệu và bản quyền đều do nhà sản
xuất nắm giữ. Chúng tôi tôn trọng quyền tác giả.